北京新達雅翻譯專修培訓學校
高翻課程 CATTI課程培訓
李老師北外高翻教授、副院長從事翻譯教學、研究,兼做口筆譯實踐,尤擅法律翻譯。著作有《非文學翻譯理論與實踐》、《非文學翻譯》、《理解與表達:漢英翻譯案例講評)等。
董老師中國外文局教育培訓中心全國高端應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)基地專家委員會委員,*同傳譯員,英國《BMI》雜志特約編審。
張老師中國外文局教育培訓中心特邀教師。外交教授、碩士生導師(主職)、外交學術(shù)委員會委員、外交美國社會與文化研究中心研究員、外交翻譯研究中心*研究員、公共外交研究中心特邀研究員、外交國際商法研究中心秘書長(兼職)。
吳老師前CATTI考試閱卷組成員。外交英語系教授,碩士研究生導師,英國文學學會常務(wù)理事。
錢老師中國外文局教育培訓中心特聘教師,英語語言碩士,任教于北京英語系。曾參與多部教材編寫工作,翻譯譯作有《誰是天生贏家》
江老師北京外國語高級翻譯講師、跨文化傳播博士、英漢同聲傳譯文學碩士;英國牛津全球治理與外交專業(yè)理學碩士。
劉老師法中英口筆譯譯員,美國蒙特雷高級翻譯會議口譯碩士,廈門英語語言文學專業(yè)文學碩士(口譯方向);法語聯(lián)盟高級學員,蒙特雷高級翻譯注冊同傳(聯(lián)合國認可)。
胡老師中英譯員,中國科研究生院講師,北京外國語高級翻譯英漢同傳傳譯碩士,CATTI二級口譯資格認證,第二屆全國口譯大賽華東賽區(qū)*名
李老師北京外國語高級翻譯文學碩士,口譯一級。獨立翻譯46萬字暢銷書《批判性思維訓練手冊》,北京出版社2012年4月出版。
微信選課享更多優(yōu)質(zhì)好課!